Traduire texte de Faire-Part en ITALIEN ... SOS SVP

Forum sponsorisé par Mariage-Faire-Part.fr Vente en ligne de faire-part de mariage, marque place, Menu de table et carte d'invitation http://www.mariage-faire-part.fr

Modérateurs: lincé, admin

Traduire texte de Faire-Part en ITALIEN ... SOS SVP

Message non lupar delfleur » 22 Nov 2008, 12:21

Voilà ma mère invite son oncle d'Italie au mariage, le truc, il ne lis/parle pas français donc faut je fasse un FP spéciale pour lui en italien.
Le problème : ma mère n'est pas une experte en Italien, moi mes cours remontent à quelques années....
Je passerai bien par les site de traduction automatique mais ils font toujours quelques fautes de grammaires...
Donc si l'un de vous pourrez m'aider ca serai sans refus.
Le texte est le suivant:

Après avoir succombé au chant de sa sirène Delphine
Le pirate Jean-Yves a consenti à naviguer
En direction de la mairie de La Penne sur Huveaune
Le 20 Juin 2009 à 14h00.
Les courants marins les emporteront ensuite
Vers l'Église Saint- Sauveur d’Aubagne à 15h00.

Les mariés vous invitent ensuite à partager
Un océan de rafraîchissements
Et des saveurs maritimes hautes en couleurs,
À 18h00 en la salle « La Pauline ».

Merci de votre aide
Ma Récap : topic38668.html
[url=http://www.TickerFactory.com/]
Image
[/url]
delfleur
Pipelette Cristal
Pipelette Cristal
 
Messages: 844
Inscription: 23 Aoû 2008, 22:15
Localisation: Marseille

Re: Traduire texte de Faire-Part en ITALIEN ... SOS SVP

Message non lupar chocochips » 22 Nov 2008, 14:46

Ca fait 2 ans que j'ai pas fait d'italien, mais je te propose:


Dopo avere ceduto al canto della sua sirena Delphine
il pirata Jean-Yves ha acconsentito a navigare
in direzione del municipio della "Penne sur Huveaune "
il 20 giugno 2009 alle 14h00.
Le correnti marine li porteranno via in seguito
verso la chiesa "Saint-Sauveur d'Aubagne" alle 15h00.

Sposati vi invitano in seguito a condividere
un oceano di ristoro
e dei sapori marittimi alti in colori,
alle 18h00 nella sala "La Pauline".


Si quelqu'un veut vérifier et améliorer, vous gênez pas hein. :wink:
ImageMamzelle Choco et Mister Chips, mariés civilement depuis le 15/11/08.
Prépa de la cérémonie religieuse pour juillet 2010... que ça semble loin!
Avatar de l’utilisateur
chocochips
Pipelette de coton
Pipelette de coton
 
Messages: 207
Inscription: 24 Juin 2008, 18:01

Re: Traduire texte de Faire-Part en ITALIEN ... SOS SVP

Message non lupar delfleur » 22 Nov 2008, 19:32

Super merci ! je pense qu'il n'y a pas de soucis
Ma Récap : topic38668.html
[url=http://www.TickerFactory.com/]
Image
[/url]
delfleur
Pipelette Cristal
Pipelette Cristal
 
Messages: 844
Inscription: 23 Aoû 2008, 22:15
Localisation: Marseille

Re: Traduire texte de Faire-Part en ITALIEN ... SOS SVP

Message non lupar ATHENA » 25 Nov 2008, 12:37

mes cours d'italien sont loin pour moi aussi...donc je peux pas aider :oops:
mais j'aime bien ton texte !!!
Mariés depuis le 1er aout 2009 et un Mini-nous prévu pour juin 2011 !!!
ATHENA
Pipelette Albatre
Pipelette Albatre
 
Messages: 10239
Inscription: 21 Mai 2008, 07:59

Re: Traduire texte de Faire-Part en ITALIEN ... SOS SVP

Message non lupar delfleur » 22 Déc 2008, 10:36

merci athena
je pense que ca ira
Ma Récap : topic38668.html
[url=http://www.TickerFactory.com/]
Image
[/url]
delfleur
Pipelette Cristal
Pipelette Cristal
 
Messages: 844
Inscription: 23 Aoû 2008, 22:15
Localisation: Marseille


Retourner vers Faire-Part de mariage

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités